1.สวัสดีครับ ជំរាបសួរបាទ
**สวัสดีค่ะ ជំរាបសួរចា៎ពាក្យថា “สวัสดี” ត្រូវនឹងពាក្យភាសាអង់គ្លេសថា “Good Morning” “Good Afternoon” “Good Day” នឹងពាក្យថា “Good Night” ប៉ុន្តែក្នុងភាសាថៃមិនមានពាក្យថា “สวัสดีตอนเช้า” “สวัสดีตอนบ่าย”หรือ “สวัสดีตอนค่ำ” ប្រើពាក្យថា “สวัสดี” សាកសួរគ្នាបានពេញមួយថ្ងៃ ចំណែកពាក្យថា “อรุณสวัสดิ์” នឹង “สายัณห์สวัสดิ์” នោះជាភាសាសរសេរឬភាសានិពន្ធ
ជួនកាលគេនយាយថា หวัดดีครับ หวัดดีค่ะ
ពាក្យថា หวัด ប្រែថា ផ្តាស់សាយ
ពាក្យថា หวัดดี មកពីពាក្យថា สวัสดี ប្រែថា ជំរាបសួរ
មនុស្សដែលជិតស្និទតែងតែនិយាយថា คนที่สนิทสนมกันมักจะพูดว่า
2. ไปไหนมา ទៅណាមកណា ទៅណាទើបមក3. กินข้าวหรือยัง ហូបបាយហើយនៅ
4. เป็นยังไง ម៉េចដែរ យ៉ាងម៉េច
5. สบายดีหรือ សុខសប្បាយជាទេ
ពាក្យជំរាបលា คำอำลาในภาษาไทย
1. สวัสดีครับ ជំរាបលាបាទ / ច៎ា មនុស្សដែលជិតស្និទតែងតែនិយាយថា คนที่สนิทสนมกันมักจะพูดว่า
2. ลาละ (ลาละครับ / ค่ะ) លាហើយបាទ / ច៎ា3. ไปละ (ไปละครับ / ค่ะ) ទៅហើយបាទ / ច៎ា
4. ไปก่อนนะ (ไปก่อนนะ / ค่ะ) ទៅសិនណា៎បាទ / ច៎ា
5. ไปก่อนละนะ (ไปก่อนละนะ / ค่ะ) ទៅសិនហើយណា៎បាទ / ច៎ា
6. แล้วเจอกันนะ ហើយចាំជួបគ្នា
7. ไว้เจอกันเร็วๆนี้นะ ចាំជួបគ្នាឆាប់ឆាប់ៗនេះ
8. ไว้คุยกันใหม่นะ ចាំនិយាយគ្នាសាជាថ្មី
9. ไปแล้วนะ ទៅហើយណា៎!
10. ฉันไปแล้วนะ ខ្ញុំទៅហើយណា៎!
11. เจอกันคราวหน้า ជួបគ្នាពេលក្រោយ
12. ขอให้เจอแต่เรื่องดีๆนะ សូមឲ្យជួបតែរឿងល្អៗណា៎!
13. ไว้พบกันใหม่นะ ចាំជួបគ្នាសាជាថ្មីណា៎!
14. งั้นลาแล้วนะ អញ្ចឹង លាហើយណា៎!
15. นี่ก็สาย ฉันต้องไปแล้วล่ะ នេះក៏យូរហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅហើយណា៎!
ក្នុងកម្មវិធីវិទ្យុ ទូរទស្ស ในรายการวิทยุ โทรทัศน์
16. ขอลาไปก่อน សុំលាទៅសិន
17. ขออำลาไปก่อน សុំជំរាបលាទៅសិន
18. ขอลาแต่เพียงเท่านี้ សុំលាតែត្រឹមប៉ុណ្ណឹង
19. ขออำลาแต่เพียงเท่านี้ សុំជំរាបលាតែត្រឹមប៉ុណ្ណឹង